czwartek, 21 czerwca 2012

Po Polsku na konferencję


Ce week-end une des créatrices de ce blog, Ilona Narębska, excellente prof et meilleur amie, fera une communication sur les blogs comme moyen de rapprocher la culture et la langue polonaises aux étudiants et parlera en particulier de Descubriendo Polska et Po Polsku (dans sa version original en espagnol mais aussi de cette traduction!) dans la I Conférence International sur la Recherche et la Didactique en Traduction à l'Universitat Autònoma de Barcelona.

En tant qu'étudiante de polonais en Espagne, j'ai toujours suivi Po Polsku, car je trouvais les explications moins "académiques" sur la langue toujours éclairantes et enrichissantes. À la fin de mes études à l'Université d'Alicante, j'ai continué tout de même la lecture de ce blog, qui m'apportait aussi des connaissances intéressantes sur la culture polonaise (littérature, musique, cinéma...) C'est pourquoi en reprenant mes études ici en France, j'ai décidé d'adapter ce blog au français, afin de partager cette expérience avec les élèves de Polonais à l'Université de Toulouse le Mirail, mais aussi comme moyen pour améliorer mon français et mes compétences en traduction de la même manière que Po Polsku en espagnol a aidé Ilona.


J'ai aussi découvert Descubriendo Polska, un blog écrit par Rebeczka, qui parle des aspects intéressants de la culture polonaise du point de vue d'une espagnole. J'ai déjà mis la main à la pâte avec Po Polsku, quelqu'un est motivé pour une éventuelle adaptation de Descubriendo Polska?

2 komentarze:

  1. Hola Maria:
    Estaría encantada de que tradujeras también mis artículos de Descubriendo Polska. Me parece una idea genial :)
    Enhorabuena por tu trabajo en este blog!

    Un saludo,
    Rebeczka

    OdpowiedzUsuń
  2. 0tiomiQun-zaVirginia Beach Nolan Osborne Free Download
    liakanidu

    OdpowiedzUsuń